Jeremiah 44:16

HOT(i) 16 הדבר אשׁר דברת אלינו בשׁם יהוה איננו שׁמעים אליך׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1697 הדבר the word H834 אשׁר that H1696 דברת thou hast spoken H413 אלינו unto H8034 בשׁם us in the name H3068 יהוה of the LORD, H369 איננו we will not H8085 שׁמעים hearken H413 אליך׃ unto
Vulgate(i) 16 sermonem quem locutus es ad nos in nomine Domini non audiemus ex te
Wycliffe(i) 16 We schulen not here of thee the word which thou spekist to vs in the name of oure Lord God,
Coverdale(i) 16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs in the name of the LORDE, we will in no wyse heare them:
MSTC(i) 16 "As for the words that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will in no wise hear them:
Matthew(i) 16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs in the name of the Lorde, we will in no wyse heare them:
Great(i) 16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs, in the name of the Lorde, we wyll in no wyse heare them:
Geneva(i) 16 The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lord, wee will not heare it of thee,
Bishops(i) 16 As for the wordes that thou hast spoken vnto vs in the name of the Lorde, we wyll in no wise heare them
DouayRheims(i) 16 As for the word which thou hast spoken to us in the name of the Lord, we will not hearken to thee:
KJV(i) 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
KJV_Cambridge(i) 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
Thomson(i) 16 In regard to this word which thou hast spoken to us in the name of the Lord,
Webster(i) 16 As for the word that thou hast spoken to us in the name of the LORD, we will not hearken to thee.
Brenton(i) 16 (51:16) As for the word which thou hast spoken to us in the name of the Lord, we will not hearken to thee.
Brenton_Greek(i) 16 Ὁ λόγος ὃν ἐλάλησας πρὸς ἡμᾶς τῷ ὀνόματι Κυρίου, οὐκ ἀκούσομέν σου,
Leeser(i) 16 Respecting the word that thou hast spoken unto us in the name of the Lord, we will not hearken unto thee.
YLT(i) 16 `The word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah—we are not hearkening unto thee;
JuliaSmith(i) 16 The word which thou spakest to us in the name of Jehovah, we hear not to thee
Darby(i) 16 [As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee,
ERV(i) 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
ASV(i) 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
JPS_ASV_Byz(i) 16 'As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
Rotherham(i) 16 As touching the word which thou hast spoken unto us, in the name of Yahweh, we are not going to hearken unto thee;
CLV(i) 16 `The word that you have spoken unto us in the name of Yahweh--we are not hearkening unto you;
BBE(i) 16 As for the word which you have said to us in the name of the Lord, we will not give ear to you.
MKJV(i) 16 As for the Word that you have spoken to us in the name of Jehovah, we will not listen to you.
LITV(i) 16 As for the word that you have spoken to us in the name of Jehovah, we will not listen to you.
ECB(i) 16 The word you worded to us in the name of Yah Veh, we hearkened not to you:
ACV(i) 16 As for the word that thou have spoken to us in the name of LORD, we will not hearken to thee.
WEB(i) 16 “As for the word that you have spoken to us in Yahweh’s name, we will not listen to you.
NHEB(i) 16 "As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
AKJV(i) 16 As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
KJ2000(i) 16 As for the word that you have spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto you.
UKJV(i) 16 As for the word that you have spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto you.
TKJU(i) 16 "As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
EJ2000(i) 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
CAB(i) 16 As for the word which you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you.
LXX2012(i) 16 So Jeremias came into the dungeon, and into the cells, and he remained there many days.
NSB(i) 16 »We refuse to listen to what you have told us in the name of Jehovah.
ISV(i) 16 “As for the message that you reported to us in the name of the LORD, we won’t listen to you!
LEB(i) 16 "Concerning the word that you have spoken to us in the name of Yahweh, we are not going to listen to you!
BSB(i) 16 “As for the word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you!
MSB(i) 16 “As for the word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you!
MLV(i) 16 As for the word that you have spoken to us in the name of Jehovah, we will not listen to you.
VIN(i) 16 "We refuse to listen to what you have told us in the name of the LORD.
Luther1545(i) 16 Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagest, wollen wir dir nicht gehorchen,
Luther1912(i) 16 Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagst, wollen wir dir nicht gehorchen;
ELB1871(i) 16 Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jehovas zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich hören;
ELB1905(i) 16 Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jahwes zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich hören;
DSV(i) 16 Aangaande het woord, dat gij tot ons in des HEEREN Naam gesproken hebt, wij zullen naar u niet horen.
Giguet(i) 16 Quant aux paroles que tu nous dis au nom du Seigneur, nous ne t’écouterons pas;
DarbyFR(i) 16 Quant à la parole que tu nous as dite au nom de l'Éternel, nous ne t'écouterons pas;
Martin(i) 16 Quant à la parole que tu nous as dite au Nom de l'Eternel, nous ne t'écouterons point;
Segond(i) 16 Nous ne t'obéirons en rien de ce que tu nous as dit au nom de l'Eternel.
SE(i) 16 La palabra que nos has hablado en nombre del SEÑOR, no oímos de ti;
ReinaValera(i) 16 La palabra que nos has hablado en nombre de Jehová, no oímos de ti:
JBS(i) 16 La palabra que nos has hablado en nombre del SEÑOR, no la oiremos de ti;
Albanian(i) 16 "Sa për fjalën që na ke thënë në emër të Zotit, nuk do të të dëgjojmë,
RST(i) 16 слова, которое ты говорил нам именем Господа, мы не слушаем от тебя;
Arabic(i) 16 اننا لا نسمع لك الكلمة التي كلمتنا بها باسم الرب
Bulgarian(i) 16 За словото, което ти ни говори в Името на ГОСПОДА, няма да те послушаме,
Croatian(i) 16 "Riječi koje si u ime Jahvino nama objavio mi ne slušamo;
BKR(i) 16 V té věci, o kteréž jsi nám mluvil ve jménu Hospodinovu, neuposlechneme tebe.
Danish(i) 16 Det Ord, som du har talt til os i HERRENS Navn, deri ville vi ikke høre dig.
CUV(i) 16 論 到 你 奉 耶 和 華 的 名 向 我 們 所 說 的 話 , 我 們 必 不 聽 從 。
CUVS(i) 16 论 到 你 奉 耶 和 华 的 名 向 我 们 所 说 的 话 , 我 们 必 不 听 从 。
Esperanto(i) 16 Tion, kion vi diris al ni en la nomo de la Eternulo, ni ne obeos al vi;
Finnish(i) 16 Sen sanan jälkeen, jonka sinä meille Herran nimeen sanot, emme tahdo sinua suinkaan kuulla;
FinnishPR(i) 16 "Mitä sinä olet Herran nimessä meille puhunut, siinä me emme sinua tottele;
Haitian(i) 16 -Nou p'ap koute pawòl w'ap di nou la a, atout ou pale nan non Seyè a.
Hungarian(i) 16 Abban a dologban, a mi végett szóltál nékünk az Úr nevében, nem hallgatunk reád;
Indonesian(i) 16 "Kami tidak mau mendengar apa yang kaukatakan kepada kami atas nama TUHAN.
Italian(i) 16 Quant’è alla parola che tu ci hai detta a nome del Signore, noi non ti ubbidiremo.
ItalianRiveduta(i) 16 "Quanto alla parola che ci hai detta nel nome dell’Eterno, noi non ti ubbidiremo,
Korean(i) 16 네가 여호와의 이름으로 우리에게 하는 말을 우리가 듣지 아니하고
Lithuanian(i) 16 “Žodžių, kuriuos mums kalbėjai Viešpaties vardu, mes neklausysime.
PBG(i) 16 W słowie, któreś mówił do nas imieniem Pańskiem, nie usłuchały cię;
Portuguese(i) 16 Quanto à palavra que nos anunciaste em nome do Senhor, não te obedeceremos a ti;
Norwegian(i) 16 Vi vil ikke høre på dig i det du har talt til oss i Herrens navn,
Romanian(i) 16 ,,Nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în Numele Domnului.
Ukrainian(i) 16 Щодо слова, що ти говорив до нас Господнім Ім'ям, ми не слухаємо тебе.